Сочинения Васубандху по обоснованию доктрины только-сознания как теоретические источники учения Йогачары

[36]

Тексты Васубандху, которым посвящена настоящая статья, связаны с учением второй религиозно-философской «школы» буддизма Махаяны, известной как Йогачара (yogācāra), или Виджнянавада (vijñānavāda) 1. Считается, что ее создателями были братья Асанга (получивший наставления от будущего будды Майтреи) и Васубандху. Возникнув на рубеже 4 — 5 вв., эта «школа» просуществовала до самого исчезновения буддизма в Индии. В 6 — 7 вв. Йогачара в несколько этапов была воспринята в Китае, где возникли три различные «школы» этого направления, восходящие к индийской Йогачаре: Ди-лунь, Ши-лунь и Фа-сян (две первые «школы» вскоре исчезли). Впоследствии Фа-сян была заимствована в Корее и Японии, где возникли собственные «школы», являющиеся аналогами уже китайской Йогачары в передаче китайских учителей. С распространением буддизма на Тибетском нагорье Йогачара становится известна и в тибето-буддийской традиции. Известно, что тибетская традиция отражает более поздний период существования буддизма в Индии, нежели китайская. Поэтому в Тибете наибольшую известность получило позднее индийское субнаправление Йогачары, занимавшееся разработкой буддийской эпистемологии и логики, которая была практически неизвестна в Китае.

Ранние идеи и концепции Йогачары просматриваются в некоторых махаянских сутрах, таких как Сандхинирмочана, Ланкаватара, Аватамсака и др. Однако сутры не всегда в полной мере отражают действительное содержание учений религиозно-философских «школ» (в том числе и Йогачары). Скорее можно сказать, что эти тексты лишь в определенной степени повлияли на их становление. Свой окончательный вид учение Йогачары приобретает в ряде систематических трактатов (шастрах), написанных определенными буддийскими мыслителями. Именно эти тексты содержат изложение законченных систематических философских [37] доктрин, отстаиваемых их приверженцами на публичных диспутах с брахманами или представителями других, чем Йогачара, буддийских течений.

Помимо уже упоминавшегося логико-эпистемологического направления, в рамках единой йогачаринской парадигмы можно выделить еще две субтрадиции, имеющие свои собственные названия, отражающие некоторые различия между ними 2. Первое течение, представленное в выделяемых индо-буддийской традицией пяти текстах Майтрея-Асанги, предполагает реальность «только-психического» (cittamātra) и тяготеет к онтологической и метафизической проблематике.

Второе субнаправление связано с текстами Васубандху (сюда же могут быть отнесены некоторые сочинения Асанги «позднего» периода, в которых его учение приближается к позиции, занимаемой учением Васубандху). Субнаправление Васубандху может быть условно названо классической Виджнянавадой (Йогачарой) или буддийской «феноменологией сознания». Точное санскритское название этого течения — vijñāptimātra или собственно vijñānavāda. Васубандху «тщательно воздерживается от выводов онтологического характера, стремясь держаться исключительно в рамках феноменологии сознания… он ничего не говорит о каком-либо едином и абсолютном сознании, избегает рассуждений о сущности, или природе сознания, и анализирует лишь его феномены» 3. Некоторое время в буддологии обсуждался вопрос: является ли Васубандху, автор Абхидхармакоши, знаменитого трактата по философии хинаянских «школ», тем же самым лицом, позднее перешедшим на позиции Махаяны под влиянием своего старшего брата Асанги, как об этом говорится в традиционных источниках. Мнение о существовании двух Васубандху в свое время специально обосновывал Э. Фрауваллнер. К настоящему времени все большее число ученых склоняются к традиционной точке зрения 4.

Несмотря на различия между этими субнаправлениями, термины читта и виджняна могут выступать в качестве синонимов, что показывает наличие общей парадигмы у Асанги и Васубандху: «Махаяна утверждает, [38] что три мира есть «только-сознание» (вэй ши). Согласно сутрам говорится, что три мира есть «только-психическое» (вэй синь). Психика (синь), ум (инь), сознание (ши) и репрезентация (ляо) есть [лишь] разные имена [одного и того же]» 5. Следует сказать, что в Индии оба субнаправления всегда рассматривались в рамках единой парадигмы, однако на Дальнем Востоке сложилось представление о принципиальной разнице между читтаматрой (вэй синь) и виджнаптиматрой (вэй ши), обусловленное ходом развития буддизма в Китае 6.

Обоснованию представления о том, что ничего не существует помимо или вне сознания (vijñaptimātratāsiddhi), Васубандху посвятил два небольших сочинения, одно из них в двадцати шлоках (на самом деле оно состоит из 22 шлок) с автокомментарием (vimśatikā), другое в тридцати (trimśikā), без автокомментария 7. Вимшатика четырежды переводилась на китайский язык; авторами переводов были соответственно Гаутама Праджняручи, Парамартха, Сюань-цзан и И-цзин (ТСД, Т. 31, № 1588; 1589; 1590; 1591) 8. Особого внимания заслуживают переводы Сюань-цзана (в силу его точности) и И-цзина (поскольку его перевод содержит также комментарий Дхармапалы). Тримшика входит в китайскую Трипитаку только в переводе Сюань-цзана (ТСД, Т. 31, № 1586).

В первом из этих сочинений Васубандху логически доказывает состоятельность занимаемой им позиции в ходе постепенного опровержения возражений оппонентов с позиций Йогачары, на что особо указывается в источниках 9. Тримшика непосредственно излагает доктрину о существовании «только-сознания». Первые 24 шлоки описывают специфические [39] характеристики и собственные признаки (svalakśana) всех дхарм, следующие две — их собственную природу (svabhāva). При этом в первой шлоке говорится, что понятия Атмана («Я») и дхарм «основываются на трансформации [самого] сознания» (vijñāna-parināma, кит. ши со бянь), что и является причиной сансарического существования, заключающейся в иллюзорном разделении на субъект и воспринимаемые им объекты внешнего миры 10. Последние четыре шлоки посвящены пятиэтапному пути достижения состояния Будды.

Как уже говорилось, Васубандху не оставил автокомментария на Тримшику. Тем не менее, существовал целый ряд индийских комментариев на этот текст. В числе их авторов обычно называют 10 имен: Дхармапала, Стхирамати, Читтрабхану, Нанда, Гунамати, Джинамитра, Джняначандра, Бандхушри, Шудхачандра и Джинапура 11. Сюань-цзан, во время своего пребывания в Индии, изучил эти комментарии и на их основе составил фундаментальный текст Чэн вэй ши лунь — компендиум учения о «только-сознании», положив в его основу комментарий Дхармапалы (ТСД, Т. 31, № 1585; CBN, № 1197). Таким образом, был создан основной текст школы Сюань-цзана (Фа-сян). По своей структуре этот достаточно объемный свод является развернутым комментарием на Тримшику. К настоящему времени Чэн вэй ши лунь уже дважды переводился на европейские языки 12.

В контексте всего направления Йогачары позиции йогической психотехники и философской рефлексии, сосредоточенной на проблеме сознания и его преобразования, практически совпадают 13. Значимость описанных выше текстов черезвычайно велика, так как они являются наиболее представительными источниками по субтрадиции Васубандху, а также наиболее авторитетными изложениями религиозно-философского учения этой системы.

Примечания
  • [1] Кроме того, существуют и другие названия этой «школы». В дальнейшем предпочтение отдается первому из указанных наименований как наиболее общему для всего направления. По библиографии исследований Йогачары см.: Lusthaus D. A Brief Retrospective of Western Yogacara Scholarship in the 20th Century // Presented at the 11th International Conference on Chinese Philosophy, Chengchi University, Taipei, Taiwan, July 26-31, 1999. Из монографий, посвященных религиозно-философскому учению этого направления, следует особо отметить книгу Т. Вуда: Wood T.E. Mind Only. A Philosophical and Doctrinal Analysis of the Vijnanavada. Honolulu, 1991. На русском языке краткий очерк Йогачары представлен в кн.: Торчинов Е.А. Введение в буддологию. Курс лекций. СПб., 2000. С. 92-109.
  • [2] Подробнее см.: Торчинов Е.А. Единство и многообразие религиозно-философской традиции буддизма Махаяны // Вестник СПб. ун-та. 1997, сер. 6, вып. 4 (№ 27) и др.
  • [3] Там же. С. 48.
  • [4] См., например, Андросов В.П. Буддизм Нагарджуны. Религиозно-философские трактаты. М., 2000. С. 458, прим. 4. Вероятно, одним из самых древних текстов, излагающих традиционную точку зрения, является китайская биография Васубандху, приписываемая Парамартхе. См.: The Life of Vasubandhu by Paramartha (A. D. 499-569). Tr. by J. Takakusu // T’oung Pao. 1904. Serie 2, vol. 5. Рp. 290-293. Сведения о переходе Васубандху в Махаяну содержатся также в «Историях буддизма» Будона и Таранатхи.
  • [5] Вэй ши эрши лунь // Тайсё синсю дайдзокё (Великое собрание сутр, заново отредактированное в [годы] Тайсe; далее — ТСД). Т. 31, Токио, 1968, № 1590. С. 74-b, ст. 4-5.
  • [6] См.: Lai W. The Meaning of «mind-only» (wei-hsin): An Analysis of a Sinitic Mahayana Phenomenon // Philosophy East and West, 1977, vol. XXVII, № 1. Рp. 65-83; а также: Торчинов Е.А. Введение в буддологию. С. 93, 117.
  • [7] Санскритский оригинал этих текстов был обнаружен С. Леви во время его путешествия в Непал в 1922 г. и издан в 1925 г. По всей видимости, С. Леви был и их первым переводчиком на европейский (французский) язык (подробнее об исследованиях этих текстов см. статью Д. Ластхауза, прим. 1).
  • [8] См. также: Nanjio Bunyiu. A Catalogue of Chinese Translations of the Buddhist Tripitaka. The Sacred Canon of the Buddhism in China and Japan. Oxford, 1883 (далее — СBN), № 1238; 1239; 1240; 1210. Подробнее о китайских переводах Вимшатики см.: Wei Shih Er Shih Lun or the Treatise in Twenty Stanzas on Representation-Only by Vasubandhu. Tr. from the Chinese Version of Hsuan Tsang, Tripitaka Master of the T’ang Dynasty, by Clarence H. Hamilton. New Haven, 1938. Рp. 1-5.
  • [9] См.: Будон Ринчендуб. История буддизма. Пер. с тиб. Е.Е. Обермиллера, пер. с англ. А.М. Донца. СПб., 1999. С. 65.
  • [10] Вэй ши саньши лунь // ТСД. Т. 31, Токио, 1968, № 1586. С. 60-а, ст. 10-11.
  • [11] Hsüan Tsang. Ch’eng wei-shih lun — Doctrine of Mere-Consciousness. Tr. by Wei Tat. Hong Kong, 1973. Р. LIII.
  • [12] Hsüan Tsang. Vijñaptimātratāsiddhi, le siddhi de Hian-Tsang. Tr. et annoté par L. de la Vallée Poussin. Pt. 1-2, Paris, 1928-29; Hsüan Tsang. Ch’eng wei-shih lun… Tr. by Wei Tat. Hong Kong, 1973. Как отмечает Т. Вуд, последний перевод в целом следует пониманию текста у Л. де ла Валле Пуссена, а многочисленные примечания бельгийского ученого не были использованы в английском издании. См.: Wood T.E. Mind Only… Р. 203. В настоящее время Д. Ластхауз готовит публикацию этого текста, в которое войдет перевод некоторых отрывков памятника: Buddhist Phenomenology: The Ch’eng wei shih lun in Philosophical Perspective (forthcoming).
  • [13] Подробнее об этом см.: Торчинов Е.А. Введение в буддологию. С. 93.

Добавить комментарий