| ||||||||||
Метафизические исследования |
|
Метафизические исследованияАльманах Лаборатории Метафизических Исследований при философском факультете СПбГУСборник посвящен проблемам, связанным с пониманием, истолкованием и интерпретацией. Кроме статей российских исследователей публикуются переводы текстов Фомы Аквинского, М. Мерло-Понти, Э. Маритэна, Э. Гуссерля, Э. Кассирера, Ж. Делеза, Т. Рокмора, С. Стенлунда. История — одновременно и основная тема, и главный персонаж выпуска. Предпринимается попытка подойти к проблеме истории как к проблеме философской. Русскоязычные работы дополняются переводами К.Г. Гемпеля, М. Хайдеггера, Б. Кроче, П. Сорокина, Х. Ортеги-и-Гассета, Т.Г. Масарика. «Историческая» тематика, которой был посвящен предыдущий выпуск, дополняется здесь новыми работами российских авторов. Западную философскую мысль представляют П. Рикер, А. Боймлер, Д. Лакапра, М. Хайдеггер, Л. Ландгребе, Б. Рассел, Д. Карр, Ф.Д.Э. Шлейермахер, К. Ясперс. Сборник обращен к проблеме философского осмысления культуры и вмещает в себя различные подходы и стратегии ее анализа: от метафизических моделей и техник до культурологических и искусствоведческих штудий. В разделе переводов — Г. Гессе, Д. Дьюи, Ж.-Ф. Лиотар, М. Хайдеггер, Поль де Ман. Публикуемые материалы имеют целью позволить взглянуть еще раз на некоторые аспекты фактов, смыслов и ситуаций, через которые постулируется культура. Во второй части альманаха выходят в свет переводы текстов Д. Дьюи, Б. Вальденфельса, В. Дильтея, Х. Ортеги-и-Гассета, Б. Рассела, Ж. Батая, Ж. Делеза, Ж.-Ф. Лиотара, Ж.-П. Сартра. В сборнике рассматривается двоякая проблема: достижение классической интерпретацией предела истолкования «сознательного» и изначальная проблематичность сознания в неклассическом философском дискурсе. Осветить эту проблему помогают исследования Ч. Пирса, Т.В. Адорно, О. Финка, Б. Вальденфельса, Д. Ри, Т. Рокмора, А. Кожева.
Российские авторы пытаются понять, почему тематика сознания актуальна именно в настоящее время, дать новый взгляд на проблему сознания. Точка зрения западной философии представлена Э. Гуссерлем, К. Мертенсом, Ж.-Ф. Лиотаром, М. Хайдеггером.
Российские религиоведы и философы ставят вопрос о статусе религии в контексте и цивилизации вообще, и современного мира. С позицией мыслителей Востока и Запада знакомят читателя такие авторы, как Сефер Йецира, Будон Ринчендуб, Ауробиндо Гхош, М. Элиаде, П.С. Фицджеральд, Фэн Ю-Лань, В.К. Клиффорд, Д. Дьюи, М. Мерло-Понти.
Сборник призван доказать, что философия — это совсем не скучно, и журнал, предназначенный, в основном, для профессионалов, может быть интересен и более широкой публике, а также то, что философы тоже умеют шутить.
Продолжающий тематику религии выпуск интересен и дополнением структуры самого альманаха. Появляется третья часть, призванная освещать научную жизнь Философского факультета СПбГУ, а также публиковать рецензии и отзывы на новые философские издания. Здесь Вы можете ознакомиться с переводами работ Ямвлиха Халкидского, М. Элиаде, Д. Дьюи, Ч. Пирса, А. Кожева, Ю. Кристевой, М. Мосса, Э. Левинаса. Посвященный философии языка выпуск пытается решить проблему того, что язык в философском отношении является одновременно и средством, и объектом приложения этого средства. В разделе переводов — А.Д. де Трасси, Ч. Пирс, У. Эко, Д. Дэвидсон, Р. Рорти, Ж.-Ф. Лиотар, Ж. Деррида.
Здесь ставятся такие вопросы, как: «Похожа ли каким-то образом мысль на язык?», «Влияет ли структура мысли на ее предмет?», «Подобен ли язык мысли?» Русскоязычные работы дополняются переводами Г. Фреге, Д. Дэвидсона, А. Хаардта, И. Хэкинга, П.Ф. Стросона, Б. Рассела, Ч. Пирса, М. Хайдеггера.
Выпуск адресован читателям, интересующимся историей и современным состоянием философии искусства. Исследования петербургских философов и искусствоведов посвящены текстам Леонардо да Винчи, теории возвышенного у Канта, принципам изображения природы в испанском искусстве Золотого века. Вторую часть альманаха составляют переводы теоретических работ В. Воррингера, Ф.-Т. Маринетти, П. Мондриана, Р. Барта, Ж.-Ф. Лиотара. В этом сборнике предпринята попытка помыслить «инаковость». В номере представлены как статьи отечественных исследователей, так и переводы работ западных мыслителей — Ж. Лакана, Ж. Делеза, Х. Блума, Ч.С. Пирса.
Этот выпуск продолжает рассматривать открытую 13-м номером тематику. Статьи наших соотечественников дополнены переводами работ Т. Буркхардта, Х. Ортеги-и-Гассета, Б. Рассела, Ю. Кристевой и Д. Дьюи. |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||
|